Mise en place – mise en place – mise en place
Privacy & Cookies
Ce site utilise des cookies. En continuant, vous acceptez leur utilisation. En savoir plus, notamment sur la façon de contrôler les cookies.
Chers tous,
Comment épelez-vous le mot » installation » ? La réponse est : cela dépend : si « setup » est un nom ou utilisé dans la fonction attributive, comme un adjectif (devant un autre nom), alors il s’écrit en un seul mot avec ou sans trait d’union :
Le setup (ou la configuration) de mon téléphone est facile à utiliser.
Je ne vois ici que trois options de setup (ou de configuration).
Il convient de mentionner que l’anglais britannique (BrE) a tendance à utiliser la version avec trait d’union plus souvent que l’anglais américain (AmE).
Autre point intéressant : certains mots anglais qui étaient autrefois orthographiés avec un trait d’union sont maintenant orthographiés en un seul mot sans trait d’union en anglais moderne. Par exemple, si vous parcourez la version King James de la traduction de la Bible, vous pouvez y trouver des mots tels que » to-day « , » to-morrow » et d’autres ; cependant, plus personne n’orthographie ces mots de cette façon. Ces exemples montrent une tendance de l’anglais moderne à orthographier certains mots comme un seul mot (sans trait d’union), bien qu’ils aient eu l’habitude d’être liés par un trait d’union dans le passé.
Revenons à notre mouton* : lorsque le mot » set up » est utilisé comme un verbe, alors il doit être orthographié comme deux mots distincts :
J’ai réussi à configurer mon téléphone pour qu’il ne suive pas ma localisation.
En résumé, ce billet a abordé la question de l’orthographe correcte du mot » setup « . Selon la façon dont ce mot est utilisé, il peut être orthographié soit en un seul mot/hypénisé (lorsqu’il s’agit d’un nom), soit en deux mots distincts (lorsqu’il s’agit d’un verbe).
*C’est un vieux proverbe romain qui signifie « retournons à nos affaires ».
Iaroslav
Veuillez partager:
.