Titres honorifiques | Korean Language Blog
Les titres honorifiques peuvent vous aider à déterminer la nature de votre relation avec d’autres personnes.
Par exemple, shi (씨) peut être traduit par Monsieur/Madame/Miss. Lorsque vous utilisez ce titre, vous montrez un certain niveau de respect. Shi (씨) est attaché à la fin du nom. Nous utiliserons Minji (민지) comme prénom. Minji shi (민지 씨), signifie Madame/Monsieur Minji. (Minji est un nom typique pour une fille). L’utilisation de shi (씨) indique également un niveau de formalité. On l’utiliserait envers des étrangers, mais pas envers des amis.
Nim (님) est également un titre de respect. Le nim (님) est généralement attaché à des professions. La différence entre nim (님) et shi (씨) est que shi (씨) est utilisé après des noms réels, tandis que nim (님) est utilisé après une profession. Le mot pour professeur (선생님) est un mot qui a souvent le nim (님) attaché. Il n’y a pas que les professions qui attachent le nim (님). Le mot pour dieu (하나님) contient également ce titre honorifique, tout comme les membres de la famille comme grand-mère (할머님).
Sunbe (선배) est utilisé pour s’adresser à quelqu’un qui est soit plus âgé que vous, soit quelqu’un qui a plus d’expérience dans la même profession que vous. Vous entendrez souvent le titre sunbe (선배) à l’école et au travail. Sunbe (선배) est neutre du point de vue du genre, ce qui signifie que vous pouvez l’utiliser envers les femmes et les hommes. Il existe de rares situations où un sunbe (선배) peut être plus jeune que son collègue et pourtant avoir plus d’expérience sur le lieu de travail. Dans ce cas, il est toujours correct d’utiliser le titre sunbe (선배).
Ok, il est temps de partir. Najungeh ba (나중에 봐) ou à plus tard !