Articles

È Colombia, non Columbia: Perché tutta questa confusione?

Cosa c’è in un nome? Un bel po’ se lo chiedi a un colombiano, e per una buona ragione. Il paese è stato scritto male per anni da giornali, riviste, nei libri e online. Ma grazie a una campagna sui social media chiamata “It’s Colombia, NOT Columbia”, la parola si sta diffondendo e si sta mettendo in chiaro la situazione.

Ma perché tutta questa confusione? Perché così tante persone scrivono il paese in modo errato? Beh, prima che le venisse dato il titolo di Repubblica di Colombia, la nazione è passata attraverso una varietà di nomi.

Si chiamava Nueva Granada (insieme a Panama, Venezuela ed Ecuador), poi fu chiamata Repubblica di Nueva Granada, poi Federacion Granadina e persino Stati Uniti di Colombia.

Alla fine, fu deciso il nome Colombia, ispirato dall’esploratore e navigatore italiano, Cristoforo Colombo. In inglese lo conosciamo come Christopher Columbus. Ora, è qui che salta fuori quella fastidiosa U.

E il paese della Colombia non è l’unica cosa che porta il nome dell’esploratore. C’è:

  • La provincia canadese di British Columbia
  • Columbia in South Carolina
  • Columbia County a New York
  • E non possiamo dimenticare anche la Columbia University a New York

Come dice Victoria Kellaway nel suo romanzo illustrato Colombia una commedia degli errori, per un anglofono “Columbia potrebbe essere per la Colombia ciò che Londres è per Londra. Non oseremmo mai ammetterlo in pubblico.”

Comunque sia, la Colombia è indicata come “ColOmbia” nel dizionario. Allora è deciso, è davvero Colombia e non Columbia.

Lascia una risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *