down the pikeとdown the pipeの違い
最近、ある人が「coming down the pipe」という言葉を使っているのを聞きました。
Down the pike
このフレーズは、実際には down the pike であるべきです。 Pike は turnpike の短縮形 (古いですが) で、これは米国の道路の一種です。
この言葉は古くからあり、テレビやラジオが登場する前に生まれました。
この言葉は、テレビやラジオが登場する以前からあったもので、すべてのニュースはターンパイクを通る旅人や使者によってもたらされていました。
Down the pipe
技術的には間違っていますが、down the pipeはこのことわざの人気バージョンです。 Googleでこのフレーズを検索すると、5300万件以上の結果が出ます。 これに対し、down the pikeは1,600万件ほどしかありません。
pikeが一般的でない(間違いなく古風な)言葉であるため、人々は意外にもpipeと聞いてしまいます。 down the pipeについては、それが意味を持つということです。 例えば、パイプラインは物(ガス、石油、水など)を運ぶものですが、その中身は流れているので、目的地は出発地の下流にあると考えられます。
down the pikeが絶滅することは、おそらく誰にもわからないでしょう。
down pikeが絶滅することは、おそらく誰にでもわかることでしょう。 もしpikeがもっと一般的な言葉だったら、話は変わってくるかもしれません。