Sopranos」翻訳者
日曜日の「The Sopranos」シーズンオープニングをクローズドキャプションで見るのを諦めているのは、あなただけではありません。 大ヒットしたHBOの番組では、大理石のような口をしたジャージー語の発音が難しいのです。
Goomar(goomaまたはcomarとも)。
Goomar(goomaまたはcomar):「ゴッドマザー」という意味もありますが、「Soprano」では愛人を表すことが多いようです。 言語学的にはgoomarの男性版です。
Gavone(ガボン):言語的にはgoomarの男性版ですが、ほとんどの場合、保護者や指導者の役割を果たす年上の友人や仲間を意味します。
Gavone:cafoneとも呼ばれ、直訳すると「野暮ったい人」という意味です。 この田舎者的な呼称は、通常、粗野なマナーを意味します。 正しい使い方です。 “
Oobatz:よく見ると、イタリア語で「気違い」を意味する「pazzo」があります。”
Shfooyadell:砂糖漬けのシトロンとリコッタが入ったお菓子、sfogliatellaの陽気な揶揄。
Skeeve:嫌悪感や反感を意味する名詞schifoから派生した言葉。 正しい使い方です。 “I skeeve shfooyadell.”
Stugots: トニーの船。 HBOのオンライン「Sopranos」の用語集では「睾丸」と訳されていますが、同じ近辺にある別の解剖学的部位を指していることは間違いありません
。