レストラン」の歴史
1853年に出版された文献によると、最初のレストランは1765年にパリのブーランジェという人が開いたとされています。 ルーヴル美術館の近く、プーリー通りにあったブーランジェの店では、主に「ブイヤン・レストラン」、つまり「回復のためのスープ」を提供していました。
語源はラテン語の「restaurare」で、「新しくする」という意味です。”
ブーランジェはスープ屋であるだけでなく、ユーモアのある人でもあり、彼の店のモットーはラテン語の招待状 Venite ad me omnes qui stomacho laboratis et ego vos restauraboでした。 これは、彼のスープの回復力の高さと、Matthew 11:28にあるイエスの招待状「労苦する者、重荷を負う者は皆、私のもとに来なさい、そうすれば私があなた方を休ませてあげよう」をダジャレで表現したものです。 彼のビジネスモデルは成功し、彼のスープの回復力を表す言葉が、ブーランジェのような店を指すようになりました。 ブーランジェのスープを表すフランス語のrestaurantsは、ラテン語のrestaurare(更新する)に由来します。
余談ですが、この後、パリでは万事がうまくいかなくなりました。 レストランが普及して多様化すると、キッチンのない人に料理を提供するトレイター(triteurs)の領域を侵害することになりました。 トレイトゥールはブーランジェを裁判にかけたが、敗訴し、ブーランジェの名声は守られたという。 traiteurはイタリア語のtrattoreに転用され、trattoriaの基礎となりました。trattoreはイタリア語で「レストラン」を意味する一般的な言葉で、旧世界に負けないマリナーラを目指すアメリカの多くのレストランの建物にも使われています。
このようにして、言葉としてのRestaurantの物語が始まったのです。 しかし、もちろん、料理をしたくないときに行く場所としての「レストラン」の全貌は明らかになっていません。 しかし、英語の単語に焦点を当ててみると、ブーランジェのレストランが最初の「レストラン」ではないことがわかります。 オックスフォード・イングリッシュ・ディクショナリーのヒストリカル・シソーラスによると、15世紀半ばからブーランジェのスープの時代までの間に、「レストラン」を表す言葉として、eating house、victualling-house、cook’s shop、treating-house、suttling-house(特に兵士のための)、chop shopの6つが挙げられています。
私たちは再び、英語がフランス語に夢中になっていることに直面しているようです。つまり、restaurantはそのどれよりも食欲をそそる響きがあるのです。