Articles

7 Coole dingen die Russischtaligen kunnen doen

Hoeveel weet jij over de Russische taal? Met het wereldkampioenschap voetbal in Rusland in de zomer van 2018 in aantocht, is het geen verrassing dat steeds meer mensen ervoor kiezen om de meest gesproken Slavische taal te leren. Ondanks een groeiende belangstelling voor vreemde talen in Russischtalige landen, spreekt nog steeds slechts ongeveer 5,5 procent van de Russischtaligen Engels als eerste of tweede taal. Daarom blijft het kunnen spreken van zelfs maar een klein beetje Russisch een enorm voordeel voor reizen of zaken in de regio.

De Tandem app gaat niet alleen over taaluitwisseling, het gaat ook over culturele uitwisseling en het stimuleren van zinvolle gesprekken met mensen van over de hele wereld. Doorbreek barrières en vier diversiteit door onze Tandem-app nu te downloaden!

nikita-karimov-lvJZhHOIJJ4-unsplash

Een aantal ongelooflijke feiten over het Russisch:

  • Er zijn wereldwijd meer dan 260 miljoen Russischtaligen.
  • Het is een officiële taal in Rusland, Wit-Rusland, Kazachstan en Kirgizië, en onofficieel maar veel gesproken in een aantal andere landen.
  • Het is een Indo-Europese taal van de Oost-Slavische tak.
  • Het is een van de 6 officiële talen van de Verenigde Naties.
  • Het is de geografisch meest verbreide taal in Eurazië.
  • Het wordt geschreven met het fascinerende cyrillische alfabet.

Voor degenen die de sprong willen wagen en Russisch willen leren, liggen er vele uitdagingen in het verschiet, zoals bij elke taal. Voor wie de taal voor het eerst leert, is het Cyrillische alfabet het meest voor de hand liggende, omdat het naast het Russisch slechts voor een handvol andere talen wordt gebruikt. Maar Russisch is meer dan alleen het cyrillische alfabet. Russischtaligen hebben veel speciale taalvaardigheden die hen onderscheiden – hier zijn een paar van de interessantste dingen die u kunt doen als u de Russische taal leert!

De “ы” correct uitspreken

De “ы” klank uitspreken is een grote uitdaging voor veel Russische leerders – maar het is een belangrijk onderdeel van het correct spreken van de taal. Een veel voorkomende klinker in het Russisch, “ы” is vergelijkbaar met de Engelse korte “ee” klank, maar wordt uitgesproken vanaf de achterkant van de keel en diep in de borst. Je moet een scherpe samentrekking in je borst voelen als je de klank uitspreekt. Sommigen zeggen zelfs dat het klinkt alsof je in je maag wordt gestompt! Het goede nieuws voor sommigen is dat dit geluid ook voorkomt in het Roemeens en Turks, en in een paar andere talen. Maar voor moedertaalsprekers van de meeste talen is het beheersen van de ы een essentieel onderdeel van het klinken als een Rus!

Beheers zes naamvallen

Weliswaar hebben heel wat talen hun grammaticale naamvallen behouden, maar de Russische naamvallen zijn intens. Ten eerste zijn er zes – Nominatief, Accusatief, Datief, Genitief, Instrumentaal en Prepositioneel – slechts een paar talen hebben er meer dan dit. Ten tweede, terwijl het Russisch handig afziet van lidwoorden (een beroemde strijd voor leerders van Duitse naamvallen), staat het erop dat zowel bijvoeglijke naamwoorden als zelfstandige naamwoorden hun uitgang veranderen om de naamval aan te geven. Het besef dat, ja, afhankelijk van de betekenis van de zin, je eigenlijke NAAM een andere uitgang zal hebben, is verbijsterend voor veel leerlingen van het elementaire Russisch. Maar het kan nog erger – de Tsez-taal heeft 24 naamvallen!

Kies de woordvolgorde die je wilt

Zinnen worden in het Russisch zo veel gebruikt dat de woordvolgorde flexibel is, omdat het grootste deel van de betekenis wordt afgeleid van de naamval. Als je uit een taal komt waar zinsbouw alles is, kan dit heel verrassend zijn! Het idee dat woordvolgorde betekenisloos is in het Russisch is echter een mythe. Het heeft wel degelijk invloed – maar de keuze van de klemtoon wordt aan de spreker overgelaten. Russische zinnen hebben vaak een onderwerp-werkwoord-voorwerp structuur, dus het verplaatsen van de structuur wordt vaak gedaan voor een bepaald emotioneel effect.

Gebruik verkleinwoorden… veel

Als je ooit “Oorlog & Vrede”, de 19e-eeuwse epische roman van Leo Tolstoj, hebt gelezen (of op tv hebt gezien), is het je misschien opgevallen dat elk van de personages ten minste twee namen heeft. Natalya wordt Natasha genoemd; Sofiya wordt Sonya genoemd; Nikolai is Kolya. Voor niet-Russische lezers… zijn deze twee namen totaal verschillend. Toch zijn deze namen in het Russisch gewoon informele en formele versies van dezelfde naam… Welkom in de vreemde en wondere wereld van de Russische verkleinwoorden! Diminutieven zijn gestandaardiseerde informele bijnamen, en er zijn er meer dan twee voor elke naam. Zo kan een “Ekaterina” Katya heten, maar ook Katjenka, Katjoesjka, Katjoesjenka, of zelfs Katjoesjtsjka. Wees echter voorzichtig – veel van deze zijn alleen gepast met een zekere mate van intimiteit!

Praat over beweging op vele, vele manieren

Een van de allereerste dingen die je in een nieuwe taal leert, is het werkwoord “gaan”. Niet zo in het Russisch. Meestal bewaren leraren dit werkwoord tot je al een basiskennis hebt van andere belangrijke Russische werkwoorden, zodat je niet totaal overweldigd raakt! Hoe komt dat? Naast de verschillende stamwoorden voor het Engelse werkwoord “to go”, escaleren de Russische bewegingswerkwoorden zeer snel in moeilijkheidsgraad als je meerdere voor- en achtervoegsels toevoegt aan de stamwoorden. Dit kan een uitdaging zijn voor leerlingen, maar als je het eenmaal onder de knie hebt, kan het heel cool zijn om zoveel verschillende en specifieke manieren te hebben om jezelf uit te drukken!

Weet precies wanneer een “ь” nodig is

Stille letters komen in veel talen voor, maar hoe zit het met een letter die helemaal geen “klank” heeft? De “мягкий знак” (myakiy znak) is een belangrijke indicator voor de uitspraak van sommige woorden in het Russisch en andere talen die het cyrillische alfabet gebruiken. De “ь” staat niet voor een individuele klank, maar geeft de verzachting van de voorafgaande medeklinker aan. Een weinig bekend feit is dat de “ь” ooit een echte klinker was, met een klank die iets weg had van “ih”. Maar het raakte eeuwen geleden in onbruik en wordt nu alleen nog gebruikt als een “fonetische marker”.

Identificeer de kleur blauw zeer nauwkeurig

De meeste talen hebben één hoofdwoord voor de kleur “blauw”, maar het Russisch heeft er twee van gelijke betekenis! Donkere tinten blauw zijn “синий” en lichte tinten zijn “голубой”. Leuk weetje: door dit specifieke onderscheid is bewezen dat Russischtaligen nauwkeuriger zijn in het onderscheiden en categoriseren van verschillende tinten blauw dan moedertaalsprekers van het Engels 😄

Geïntrigeerd? Vind vandaag nog een Russische taalpartner op de Tandem-app!

Laat een antwoord achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *