Articles

Honorific Titles | Korean Language Blog

Honorific titles kunnen je helpen om de aard van je relatie met andere mensen te achterhalen.

Bijv. shi (씨) kan worden vertaald als Mr./Miss/Mrs. Wanneer je deze titel gebruikt, toon je een zekere mate van respect. Shi (씨) wordt aan het eind van de naam gezet. We gebruiken Minji (민지) als voornaam. Minji shi (민지 씨), betekent juffrouw/mevrouw Minji. (Minji is een typische naam voor een meisje). Het gebruik van shi (씨) geeft ook een niveau van formaliteit aan. Dit zou gebruikt worden tegenover vreemden, maar niet tegenover vrienden.

Nim (님) is ook een titel van respect. Nim (님) is meestal verbonden aan beroepen. Het verschil tussen nim (님) en shi (씨) is dat shi (씨) wordt gebruikt na eigenlijke namen, terwijl nim (님) wordt gebruikt na een beroep. Het woord voor leraar (선생님) is een woord waar vaak de nim (님) aan vast zit. Het zijn niet alleen de beroepen waar nim (님) aan vastzit. Het woord voor god (하나님) bevat ook deze eretitel, net als familieleden zoals grootmoeder (할머님).

Sunbe (선배) wordt gebruikt om iemand aan te spreken die ofwel ouder is dan jij of iemand die meer ervaring heeft in hetzelfde beroep als jij. Je zult de titel sunbe (선배) vaak horen op scholen en op het werk. Sunbe (선배) is geslachtsneutraal, wat betekent dat je deze kunt gebruiken tegenover vrouwen en mannen. Er zijn zeldzame situaties waarin een sunbe (선배) jonger kan zijn dan zijn collega en toch meer ervaring op het werk heeft. In dat geval is het nog steeds goed om de titel sunbe (선배) te gebruiken.

Ok, tijd om te gaan. Najungeh ba (나중에 봐) of tot ziens!

Laat een antwoord achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *