Articles

Staand beeldhouwwerk: Koning Menkaure en Koningin Kha-Merer-Nebu II

Bronnen

Meesterstuk. Het staande beeldhouwwerk van koning Menkaure en koningin Kha-merer-nebu II, dat rond 2532-2510 v.Chr. werd gemaakt, is zowel een meesterwerk van de Egyptische beeldhouwkunst als een illustratie van de Egyptische conventies voor het voorstellen van een koning en koningin. Het beeld is net niet levensgroot, 54¾ inches hoog. De beeldhouwer gebruikte Graywacke, een harde grijze steen die de Egyptenaren zeer waardeerden. Archeoloog George Reisner ontdekte het beeld in 1910 in de valleitempel van deze koningspiramide bij Gizeh.

Conventies. Dit beeld illustreert duidelijk de belangrijkste conventies van de Egyptische koninklijke beeldhouwkunst. De beeldhouwer plaatste Menkaure links van de toeschouwer en de koningin rechts. De toeschouwer in de oudheid zou onmiddellijk hebben herkend dat Menkaure de belangrijkste figuur van dit paar was. De linkerzijde van de toeschouwer is altijd de ereplaats in Egyptische voorstellingen. De koning en koningin waren ook conventioneel gekleed om hun rang in de Egyptische samenleving kenbaar te maken.

Standaard koninklijke kleding. Menkaure draagt de nemes, een hoofdtooi die alleen door de koning wordt gedragen. Deze hoofdtooi was gemaakt van stof, gevouwen tot driehoekige vormen die het gezicht van de koning omlijstten. Twee lappen hingen aan de driehoeken over de borst van de koning. De achterkant van de doek was gedraaid om een vlecht van haar. Hoewel de hoofdtooi het grootste deel van het haar en het hoofd van de koning bedekte, waren zijn bakkebaarden en oren zichtbaar. In de voorbeelden waar de kunstenaar kleur gebruikte, is de nemes blauw en goud gestreept. De koning draagt ook een rechthoekige valse baard, die was gemaakt van leer en was bevestigd met riemen die onder de nemes zouden zijn vastgebonden. Deze baard, die alleen door de koning wordt gedragen, staat in contrast met de langere baard die in een opwaartse draai eindigde en alleen door de god Osiris werd gedragen. De borst van de koning is ontbloot. Hij draagt een kenmerkende kilt, de shendjet, die alleen door koningen wordt gedragen. De kilt is voorzien van een riem en een klep die centraal tussen zijn benen werd geplaatst. De koning houdt in elke hand een cilinder, gewoonlijk geïdentificeerd als een documentenkoker, waarin de akte van Egypte werd bewaard, waarvan men dacht dat die in het bezit van de koning was. Dit beeld toont ook enkele conventies voor de weergave van de mannelijke figuur die zowel voor edelen als voor koningen werden gebruikt. De koning loopt voorwaarts op zijn linkerbeen, een houding die typisch is voor alle staande Egyptische mannenbeelden. Sporen van rode verf op de oren, het gezicht en de hals van de koning tonen aan dat de huid oorspronkelijk met rode oker was beschilderd. Deze kleur was de conventionele mannelijke huidskleur in beeldhouwwerken, waarschijnlijk om de overleden koning of edelman te associëren met de zonnegod Re.

Overeenkomsten voor Vrouwelijke Beeldhouwkunst. Het beeld van koningin Kha-merer-nebu II vertoont ook de conventies voor het voorstellen van vrouwen in de Egyptische beeldhouwkunst. In tegenstelling tot koningen, hadden koninginnen geen eigen conventies, gescheiden van andere adellijke vrouwen. De pruik van de koningin is verdeeld in drie strengen, twee gedrapeerd over haar schouders en één vloeiend over haar rug. Er is een middenstuk. Het natuurlijke haar van de koningin is zichtbaar op haar voorhoofd en bij de bakkebaarden, een andere gebruikelijke conventie. De koningin draagt een lange, nauwsluitende jurk. De stof is zo strak gespannen dat haar borsten, navel, schaamdriehoek en knieën zichtbaar zijn. Toch is de lengte bescheiden, met een zoom die net boven de enkels zichtbaar is. De armen van de koningin zijn op de gebruikelijke wijze gerangschikt: één arm gaat over de rug van de koning en de hand verschijnt ter hoogte van zijn middel. De andere hand van de koningin gaat over haar eigen buik en rust op zijn arm. Deze houding wijst op de afhankelijkheid van de koningin voor haar positie in de maatschappij. In paar beelden die mannen tonen die voor hun status afhankelijk waren van hun vrouwen, omhelzen de mannen de vrouwen.

TWEEDE LIEFDEPOEMEN

Cairo Ostracon 2518

A man speaks of his love:
If I could just be the washerman
doing her laundry for one month only,
I would be faithful to pick up the bundles,
Sturdy to beat clean the heavy linens,
But gentle to touch those finespun things
Lying closest the body I love.
I would rinse with pure water the perfumes
That linger still in her tunics,
And I’d dry my own flesh with the towels
She yesterday held to her face.
The touch of her clothes, their textures,
Her softness in them …
Thank god for the body,
Its youthful vigor!

Papyrus Chester Beatty I

Een vrouw spreekt over haar beoogde vriend:

I just chanced to be happening by
in the neighborhood where he lives;
His door, as I hoped, was open—
And I spied on my secret love.
How tall he stood by his mother,
Brothers and sisters little about him;
Love steals the heart of a poor thing like me
Pointing her toes down his street.
And how gentle my young love looked
(there’s none like him),
Character spotless they say …
Out of die edge of my eye
I caught him look at me as I passed.
Alone by myself at last,
I could almost cry with delight!
Now just a word with you, love,
That’s what I’ve wanted since I first saw you.
If only Mother knew of my longing
(and let it occur to her soon)—
O Golden Lady, descend for me.
Plant him square in her heart!
Then I’d run to my love, kiss him hard
Right in front of his crew.
I’d drip no tears of shame or shyness
Just because people were there,
But proud I’d be at their taking it in
(Let them drown their eyes in my loving you)
If you only acknowledge you know me.
(Oh, tell all Egypt you love me!)
Then I’d make solemn announcement:
Every day holy to Hather!
And we two, love, would worship together,
Kneel, a matched pair, to the Goddess.
Oh, how my heart pounds (try to be circumspect!)
Eager to get myself out!
Let me drink in the shape of my love
Tall in the shuddering night!

Bronnen: “Cairo Ostracon 2518,” in Love Songs of the New Kingdom, vertaald door John L. Foster (New York: Scribners, 1974), p. 30.

“Papyrus Chester Beatty I,” in Love Songs of the New Kingdom, vertaald door Foster (New York: Scribners, 1974), pp. 56-g57.

Style in Sculpture. De conventies van de Egyptische kunst maken het gemakkelijk om de gelijkenis van beeldhouwwerken met elkaar te benadrukken. Toch maken details in de stijl van dit beeldhouwwerk het mogelijk Menkaure te identificeren. Al zijn beelden vertonen kenmerkende gelaatstrekken. Zijn gezicht heeft volle wangen en zijn ogen

bollen licht. De kin is knobbelig, terwijl de neus bol is. Zijn vrouw lijkt op hem, waarschijnlijk omdat het gezicht van de koning in elke regeerperiode het schoonheidsideaal werd. In bijna elke periode lijkt iedereen op de regerende koning te lijken.

Gebrek aan beweging . Egyptische beeldhouwers vermeden opzettelijk het afbeelden van beweging. In tegenstelling tot de oude Griekse beeldhouwers streefden Egyptische kunstenaars naar een tijdloosheid die de vergankelijkheid van beweging uitsloot. Hoewel Menkaure en Kha-merer-nebu II dus lopend werden afgebeeld, probeerde de beeldhouwer niet de gewichtsverplaatsing in de heupen en de strekking van de spieren weer te geven die de illusie zouden wekken dat het beeld kon bewegen. Deze houding ten opzichte van het afbeelden van beweging is een fundamenteel verschil tussen de oude Egyptische en de Griekse kunst.

Structurele steunpunten . Egyptische beeldhouwers vertrouwden op rugpilaren en het vermijden van negatieve ruimte om hun beelden te ondersteunen. De rugpijler vormt in dit geval een plaat die tot de schouders van de figuren reikt. Bij standbeelden van individuen werd genoeg van het blok steen verwijderd zodat de rugpijler alleen de ruggengraat van de figuur bedekte. Hier verdwijnt de hele rug van de figuren in het overblijvende blok. De negatieve ruimte, het gebied tussen de armen en de torso of tussen de benen, werd niet uitgehouwen.

Inscriptie . Bij dit beeld ontbreekt de inscriptie die men gewoonlijk op de sokkel en op de achterste zuil aantreft. In dit geval kan Menkaure worden geïdentificeerd aan de hand van zijn gelaatstrekken en het feit dat het beeld is gevonden in een tempel die door Menkaure is gebouwd. De afwezigheid van een inscriptie wijst erop dat het beeld niet voltooid was. Afgewerkt beeldhouwwerk bevatte bijna altijd een hiërogliefen inscriptie die het onderwerp identificeerde.

Laat een antwoord achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *