Articles

WIE IS TOEPASSELIJK: YENDO, LLENDO OF IENDO

CONSULT: Averiguática amiga, Vilcast, voordat ik met mijn vraag begin, wil ik u feliciteren met uw dertigste verjaardag van deze sectie Idiomatische Zonden!

Nou, ik ga over tot het volgende, zijn deze zinnen echt gepast: ik ga of ik “ga”? Jij gaat of jij “gaat”? Wat kan Fabricio Gonzalez, student UPNFM, Tegucigalpa

DEFINITIE: “Yendo” is het gerundium van het werkwoord ir. Met wat meer context is “op dit moment ga ik naar jouw huis” een correcte zin, omdat de formule “estar + yendo” aangeeft dat de actie van “ir a tu casa” wordt uitgevoerd op het moment dat de spreker de zin uitspreekt.

Wanneer de regels voor het gebruik van het gerundium niet bekend zijn, is het beter om het gebruik ervan te vermijden. Het gerundium kan anterioriteit, simultaneïteit en onmiddellijke posterioriteit uitdrukken. Maar laten we niet van het onderwerp afdwalen, laten we ons concentreren op waarom het “gaan” is en niet “iendo.”

In sommige desinences wanneer de klank in intervocalische positie is wordt het . Bijvoorbeeld, le- (stam) + -iendo (desinentie) resulteert niet in “leiendo”, maar “leyendo”. Hetzelfde gebeurt met het werkwoord oír: het gerundium is “oyendo”, niet “oiendo”. Hetzelfde gebeurt wanneer de klinkerklank aan het begin van het woord naast een andere klinker staat: het gerundium van het werkwoord ir is niet “iendo”, maar “yendo”.

Onregelmatige werkwoorden

De vervoeging van “ir” is heel bijzonder, omdat deze infinitief onregelmatig is. De werkwoorden in deze groep wijken af van de in de vervoegingstabellen voorgestelde patronen. Een werkwoord is dus onregelmatig wanneer de stam of de uitgang fonetische wijzigingen vertonen. Er zijn zelfs werkwoorden die meerdere stammen hebben. Dit is het geval met “ir”, waarvan de onregelmatigheid totaal is. Laten we enkele werkwoordsvormen uitsplitsen: iré: i- (stam), -ré (uitgang); vamos: v- (stam), -amos (uitgang); fueron: fu- (stam), -eron (uitgang).

Yendo

Wanneer we “yendo” schrijven met ye, dan hebben we het over het gerundium van het werkwoord “ir”, dat wil zeggen, het is een van de niet-persoonlijke vormen van het werkwoord, samen met de infinitief en het deelwoord. Het is gebruikelijk om deze term te gebruiken om samengestelde werkwoordsvormen of perifrases te maken.

Een paar voorbeelden:
Haastig, we zullen er eerder zijn.
Ik ga, jij komt er.

Ik ben blij dat je me belde, ik ga net naar je huis.

Ik ga heel goed.

Laten we de bloemen gaan halen, het is bijna wakker.

Ik was op weg naar de supermarkt, toen ik jouw wasap kreeg.

Hiendo

Bij “hiendo” hebben we het daarentegen over de 1ste persoon enkelvoud van de tegenwoordige tijd van het werkwoord “hender” of “hendir”, wat synoniemen zijn en hun betekenis is: Een vast lichaam openen of kraken zonder het volledig te verdelen. Door een vloeistof gaan of snijden.

Voorbeelden:
Hend de papieren boot in de teil met water.

iendo*

Ook is het belangrijk op te merken dat u niet “iendo*” moet schrijven, want dat zou een spelfout zijn, er is geen woord met die vorm.

MIJN POST: Hartelijk dank, mijn trouwe lezer Fabri en al mijn gepassioneerden van de Spaanse taal, voor uw boodschap van gelukwensen, waarvoor ik God dank, in de eerste plaats omdat hij mij in staat heeft gesteld deze drie decennia te bereiken en te blijven in dit idiomatische toevluchtsoord van Diario La Tribuna, waar ik een sociaal-cultureel vrijwilligerswerk verricht om de zuiverheid en rijkdom van de Spaanse taal te handhaven, door de meest voorkomende fouten die in onze media worden gemaakt te corrigeren, door middel van de waarden respect en tolerantie.

Van Tisingal en al mijn idiomatische toevluchtsoorden, in het bijzonder dit; zeg ik u vaarwel in Christus, uw leergierige vriend, werker van de taal en voor de Hondurese cultuur, VILCAST

.

Laat een antwoord achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *