Articles

Czym są Academic Transcripts

Tyle rodzajów kwalifikacji, tyle nazw certyfikatów… To całkiem naturalne, że można się pogubić, czym jest transkrypt i czym różni się od stopnia lub dyplomu. Jaki jest cel każdego z tych dokumentów i dlaczego są one wymagane? Pozwól nam zrozumieć wszystko w tym artykule.

  • Gdzie znaleźć lub uzyskać transkrypt?
  • Kiedy i dlaczego transkrypt jest wymagany?
  • Jak korzystać z transkryptu?

Przedyskutujemy wszystkie te aspekty, w tym inne wspólne nazwy transkryptów, aby uniknąć dalszych nieporozumień.

Co to jest transkrypt?

A transkrypt jest dowodem wykształcenia. Posiada szczegółowy zapis wszystkich przedmiotów, które studiowałeś wraz z Twoimi wynikami w postaci ocen lub stopni nadanych przez instytucję studiującą.

Czym są Akademickie Transkrypty

Czym jest Transkrypt Rekordów (ToR)?

Transkrypt Rekordów (ToR) jest po prostu inną nazwą Transkryptu lub Transkryptu Akademickiego. Nie ma różnicy pomiędzy tymi dwoma lub którąkolwiek z nazw podanych poniżej.

Dokumenty znane jako Transcripts / Common Names of Transcripts

Transcripts są powszechnie znane jako arkusze ocen w Indiach. Poniżej znajduje się lista dokumentów znanych jako Akademickie Transkrypty lub inne nazwy Transkryptów:

  • Mark Sheet
  • Mark List
  • Academic Certificates
  • Report Card
  • Diploma Supplement
  • Statement of Learning
  • Record of Achievement
  • .

  • Academic Record
  • Cumulative Record File (CRF)
  • Permanent Record
  • Transcript of Records (ToR)

Nie musisz posiadać wszystkich powyższych. Są to tylko inne nazwy twoich akademickich transkryptów i musisz mieć jakiś dowód, aby poświadczyć kwalifikacje, które ukończyłeś, aby udowodnić swoją kandydaturę.

Jaka jest różnica między stopniem, dyplomem i transkryptem?

Chociaż wszystkie te dokumenty – Transcript, Degree, Diploma, Certificate, and Mark Sheet – są dowodami ukończenia kwalifikacji edukacyjnych, Transcript różni się od Diploma lub Degree.

Diploma/Degree/Certificate: Końcowe świadectwo, które otrzymujesz po ukończeniu kwalifikacji edukacyjnych nazywane jest dyplomem lub certyfikatem, w zależności od charakteru realizowanego programu.

Transkrypt (ToR): Arkusz ocen, który obejmuje wszystkie akademickie zapisy studenta, nazywany jest Transcript lub ToR. Oznacza to arkusz, który zawiera listę wszystkich kursów/przedmiotów studiowanych, oceny otrzymane w każdej kolumnie, nagrody i osiągnięcia studenta, a także stopnie przyznane studentowi za cały program akademicki. Nie ma limitu informacji, które mogą być zawarte w transkryptach.

Co obejmuje transkrypt?

Reskrypt musi zawierać kompletną listę lub tabelę rocznych modułów/przedmiotów i prac praktycznych, które studiowaliśmy i wykonywaliśmy przez cały okres studiów. Zawiera on nasze oceny lub stopnie, a w niektórych przypadkach wartość kredytową przedmiotu, biorąc pod uwagę system oceniania stosowany przez daną instytucję.

Statystyka musi zawierać następujące informacje:

informacje w statystyce

Może, ale nie musi, zawierać następujące informacje:

  • Ogólna ocena otrzymana przez studenta za cały kurs/rok akademicki
  • Ogólna liczba studentów w klasie (ogólna siła klasy, aby porównać, gdzie plasuje się konkretny student)
  • Średnia ocena klasy, aby określić, gdzie stoi konkretny student

Uwaga: Transkrypt powinien być zawsze podpisany pieczęcią przez sekretariat instytucji, aby mógł służyć jako oficjalny papier firmowy.

Kiedy studenci potrzebują Wykazu zaliczeń? Kiedy należy o niego poprosić?

Aby dostać się do college’u lub uniwersytetu za granicą, kandydaci muszą dostarczyć komisji rekrutacyjnej zestaw dokumentów potwierdzających ich wcześniejsze kwalifikacje akademickie. Dokumenty te nazywane są Academic Transcripts lub Transcripts of Records. Jako dowód ukończenia szkoły, studiów podyplomowych lub podyplomowych, dokumenty te są obowiązkowe, aby uzasadnić twoją przydatność do programu, do którego dążysz.

Kiedy i dlaczego Transcript jest wymagany? Jak z niego korzystać?

Studenci muszą przedstawić transkrypt podczas składania podania na zagraniczną uczelnię, aby wziąć udział w wybranym przez siebie kursie. Studenci powinni trzymać swoje dokumenty pod ręką w postaci miękkich kopii, aby przesłać je wtedy i tam w celu wypełnienia aplikacji. Niektóre uczelnie zagraniczne wymagają od swoich studentów przesłania twardych kopii transkryptów za pośrednictwem firmy kurierskiej, takiej jak DHL. Zaleca się dokładne zapoznanie się z wymaganiami uczelni przed wysłaniem dokumentów.

Który transkrypt jest potrzebny na jaki kierunek?

Jak wynika z ogólnych wymagań, potrzebujesz transkryptów z ostatnich kursów studiów.

  • Studenci ubiegający się o dyplom ukończenia studiów za granicą potrzebują transkryptów z ich studiów licencjackich.
  • Ci, którzy ubiegają się o stopień licencjata za granicą potrzebują transkryptów ich edukacji w szkole średniej (12 klasa) lub edukacji przeduniwersyteckiej (Undergraduate Diploma).

Jednakże, w rzadkich przypadkach, uniwersytety mogą poprosić o dowód Twoich ostatnich dwóch lub więcej kwalifikacji. W każdym razie, uniwersytety zawsze określają, czego wymagają. Większość szkół wyższych nie potrzebuje transkryptów szkolnych na studia magisterskie lub MBA.

Co zrobić z transkryptem, jeśli jesteś na ostatnim roku studiów?

Ci, którzy nadal kontynuują naukę na ostatnich kwalifikacjach lub czekają na wyniki, mogą nie mieć dostępu do swojego aktualnego transkryptu. Otrzymają go po ukończeniu odpowiednich kursów, po ogłoszeniu wyników egzaminów rocznych przez komisję egzaminacyjną. Wnioskodawcy planujący ubiegać się o przyjęcie na studia wyższe podczas ostatniego roku nauki będą potrzebowali innych dowodów potwierdzających ich osiągnięcia. Powinni oni przedłożyć tymczasowy/ prowizoryczny transkrypt, który może być zastosowany z instytucji studiującej ze szczegółowym wykresem wyników lub ocen otrzymanych do tej pory.

Na przykład, jeśli realizujesz swój ostatni rok studiów licencjackich i zamierzasz dołączyć do studiów magisterskich za granicą, powinieneś być w stanie dostarczyć uczelni transkrypt z drugiego roku (arkusz ocen), aby ustalić swój obecny status. Podobnie, jeśli kontynuujesz naukę w dwunastej klasie i masz zamiar kontynuować studia licencjackie za granicą, powinieneś mieć pod ręką arkusz ocen z dziesiątej lub, w niektórych przypadkach, jedenastej klasy, aby móc złożyć wniosek.

Jakie dokumenty są wymagane do poparcia transkryptu w celu złożenia wniosku za granicą?

Akademicki transkrypt obejmuje końcowe wyniki ze wszystkich twoich przedmiotów. Aby pokazać swoją historię zaległości, musisz otrzymać od swojej instytucji zaświadczenie o zaległościach. Niektóre uczelnie wymagają tego zaświadczenia jako dowodu na to, czy miałeś jakiekolwiek zaległości. W niektórych krajach zaległości mają ogromny wpływ na szanse przyjęcia na studia. Możesz przeczytać o tym szczegółowo na stronie – Do backlogs matter.

Transcript (ToR) FAQs

Q. Jak mogę uzyskać mój wykaz zaliczeń? OR Where to procure a transcript from?

Transcripts are generated by the education board of conduct, which can be received from the academic institute from where you have pursued your education. Można je uzyskać odwiedzając instytucję fizycznie lub kontaktując się z władzami i prosząc o przesłanie ich pocztą.

Oficjalny wykaz jest zawsze otrzymywany w zapieczętowanej kopercie z pieczątką i podpisem organu wydającego, a student może otrzymać wiele kopii tego samego.

Q. Co zrobić, jeśli zgubię mój transkrypt?

Po raz pierwszy transkrypt jest wydawany przez instytucję akademicką lub radę jej oddziału. W niektórych przypadkach są one trudne do ponownego wydania i dlatego należy je starannie przechowywać. Dla tych, którzy stracili swoje stenogramy, bezpośrednio kontaktując się z zarządem edukacji pomoże. Studenci muszą połączyć się z władzami, wyjaśniając im utratę ich transkryptu i poprosić o duplikat transkryptu.

Q. Co zrobić, jeśli mój transkrypt nie jest w języku angielskim?

Niektóre instytuty nie dostarczają transkryptów w języku angielskim, ale w swoim ojczystym języku. W takich przypadkach, studenci muszą uzyskać ich transkrypcje opracowane w języku angielskim. Ważnym punktem do zapamiętania tutaj jest to, że trzeba dostarczyć zarówno oryginał i przetłumaczoną wersję, jako dowód podczas ubiegania się o przyjęcie. Zarówno oryginał, jak i tłumaczenie muszą być podpisane i opieczętowane przez instytut edukacyjny i oficjalnego tłumacza odpowiednio.

Doświadczenie studiowania za granicą różni się od studiowania w Indiach i stąd jest całkiem pewne, że proces aplikacji studiowania za granicą jest również inny niż studiowania w Indiach. Zawsze lepiej jest skorzystać z zewnętrznej pomocy profesjonalistów z branży, aby stworzyć skuteczną aplikację, która pomoże spełnić Twoje marzenie.

Powiązane lektury:

  • Który egzamin zdać na który kierunek studiów za granicą?
  • 5 Najlepszych krajów do studiowania MS za granicą
  • 5 Najlepszych krajów do studiowania MBA za granicą

.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *