Rodzina Języka Majów
Rodzina Języka Majów to grupa 69 spokrewnionych języków, którymi posługuje się około 6 milionów ludzi w Ameryce Środkowej. Uważa się, że języki te wywodzą się od wspólnego języka przodków zwanego proto-majskim, którym posługiwali się co najmniej 5 000 lat temu mieszkańcy imperium Majów, którego pozostałości można znaleźć w dużej części Gwatemali, Belize, Hondurasu, Salwadoru i południowego Meksyku. mperium kwitło przez wiele setek lat od 1500 r. p.n.e., ale upadło w okresie 800-900 r. n.e.
Dzisiaj największe populacje Majów można znaleźć w meksykańskich stanach Jukatan, Campeche, Quintana Roo, Tabasco i Chiapas oraz w krajach Ameryki Środkowej: Belize, Gwatemali i zachodnich częściach Hondurasu i Salwadoru.
Rodzina języków Majów jest dobrze udokumentowana, a jej klasyfikacja jest ugruntowana i akceptowana przez Majanistów. Podział języków w obrębie rodziny Majów opiera się na wspólnych zmianach, jakie zaszły w nich po odłączeniu się od Proto-Majów, przodka wszystkich współczesnych języków Majów. Na przykład języki grupy zachodniej wszystkie zmieniły proto-majski fonem */r/ (zrekonstruowany, niepoświadczony w rzeczywistości dźwięk) na , niektóre języki gałęzi wschodniej zachowały , a inne zmieniły go na lub .
Tabela poniżej, oparta na Ethnologue, wymienia główne gałęzie, ich języki członkowskie, liczbę mówców i rozmieszczenie geograficzne. W ostatnich latach nazwy niektórych języków Majów zostały zmienione, aby dokładniej odwzorować ich wymowę i usunąć hiszpańskie wzorce ortograficzne narzucone na ich ortografie przez wcześniejszych misjonarzy. Alternatywne pisownie są podane w nawiasach.
|
Status
Ale hiszpański jest językiem urzędowym we wszystkich krajach Ameryki Środkowej (z wyjątkiem Belize, gdzie jest nim angielski), wiele języków Majów jest nadal używanych jako pierwszy lub drugi język przez ponad sześć milionów rdzennych mieszkańców. Mimo, że nadal posługują się nimi stosunkowo duże populacje, języki Majów wykazują oznaki zmiany językowej (tj. zastąpienia ich językiem hiszpańskim) i upadku, ponieważ dzieci w wielu społecznościach nie uczą się już języka swoich rodziców. Jednocześnie Majowie biorą udział w ruchu rewitalizacji języka, który, miejmy nadzieję, zaowocuje zapobieganiem dalszemu upadkowi tych języków.
Dialekty
Większość języków Majów ma więcej niż jedną odmianę, np, Cakchiquel (10 odmian), Tzotzil (6 odmian), Mam (5 odmian), Ixilan (4 odmiany).
Struktura
System dźwiękowy
Poniżej przedstawiono kilka charakterystycznych cech systemów dźwiękowych języków Majów.
Samogłoski
- Większość języków Majów posiada pięć fonemów samogłoskowych, tj, dźwięków, które stanowią różnicę w znaczeniu słowa: /i, e, a, u, o/.
- Samogłoski mogą być długie lub krótkie. Długość samogłoski rozróżnia znaczenie inaczej identycznie brzmiących słów.
- Wiele języków ma samogłoski nosowe.
Konsonanse
- Większość języków Majów nie posiada dźwięków /b/, /d/, /g/, /z/.
- Sz spółgłoski krtaniowe, wysuwane i imponujące są dość powszechne.
Tony
Kilka języków majańskich posiada tony, na przykład Jukatec Maya.
Gramatyka
Języki majańskie są ergatywne, tzn. podmiot czasownika przechodniego występuje w przypadku ergatywnym, podczas gdy podmiot czasownika nieprzechodniego jest reprezentowany przez inną formę – taką samą jak obiekt czasownika przechodniego (przypadek absolutny).
Odpowiedniki i zaimki
- Odpowiedniki w większości języków Majów nie są oznaczone co do przypadku, ale szeroka gama przyimków jest używana do wyrażania różnych funkcji. Na przykład, w Jukatec Maya, posiadanie jest zaznaczane przez przyimek u poprzedzający posiadany obiekt, np. u pekoob Pedro 'psy Pedra'
- Płeć zazwyczaj nie jest wyraźnie zaznaczona. Jednakże, jeżeli jest to potrzebne, może być zaznaczona przez przedrostki w przypadku rzeczowników ożywionych. Rzeczowniki nieożywione nie mają rozróżnienia płci.
- Liczba mnoga jest powszechnie tworzona przez dodanie przyrostków, np. w Yucatec Maya, przyrostek -oob jest dodawany do rzeczowników, np. pek 'pies,' pekoob 'psy.' Istnieją również inne przyrostki, np. ac 'żółw,' aci 'żółwie.'
- Języki majańskie nie mają partykuł, ale zamiast nich mogą być używane cząstki demonstracyjne.
- Niektóre języki majańskie mają klasyfikatory rzeczowników.
- Wiele języków majańskich rozróżnia inkluzywne i ekskluzywne zaimki pierwszej osoby liczby mnogiej, tj, jeden, który obejmuje i jeden, który wyklucza rozmówcę.
Czasowniki
Majskie systemy czasownikowe są dość złożone. Systemy te wyewoluowały z przodka Proto-Majan, który miał siedem kombinacji czasu/aspektu/ nastroju
- Majskie czasowniki są oznaczone dla osoby i liczby podmiotu w przypadku czasowników nieprzechodnich, lub osoby obiektu w przypadku czasowników przechodnich.
- Systemy czasu w językach Majów są generalnie proste. Jakaltek ma tylko dwa czasy: przeszły i nieprzeszły, podczas gdy Mam ma tylko przyszły i nieprzyszły.
- Większość języków Majów ma stosunkowo skomplikowane systemy aspektowe z różnymi afiksami do oznaczania rozróżnień aspektowych.
- Mood nie stanowi zazwyczaj oddzielnego systemu. Jest on raczej spleciony z systemem czasowym/aspektowym.
- Języki majańskie mają tendencję do posiadania bogatego zestawu głosów gramatycznych, takich jak następujące:
głos antypasywny, który usuwa lub demotywuje obiekt czasowników przechodnich i promuje aktora do podmiotu nieprzechodniego. Głos ten jest bardzo powszechny wśród języków ergatywnych.
mediopassive, który przejmuje znaczenie zarówno głosu środkowego, jak i biernego.
Cząstki
Języki majańskie szeroko wykorzystują cząstki. Może istnieć ponad sto różnych cząstek we wszystkich językach Majów.
Porządek słowny
Języki majańskie różnią się w swoim podstawowym porządku słownym. Na przykład, Jukatec Maya, Tzotzil i Tojolabal mają podstawowy stały szyk wyrazów czasownik-przedmiot-podmiot. Mam, Kanjobal i Jakalteko mają ustalony porządek słów Verb – Subject – Object, Chorti ma podstawowy porządek słów Subject – Verb – Object. Niektóre języki majańskie dopuszczają zarówno SOV jak i SVO.
Słownictwo
Podstawowe słownictwo języka majańskiego jest pochodzenia majańskiego. Jednakże wszystkie języki Majów zapożyczyły je od siebie nawzajem oraz od języka hiszpańskiego. Procesy słowotwórcze obejmują następujące elementy:
- składanie korzeni rzeczownikowych w celu utworzenia nowych rzeczowników
- derywacja rzeczowników od czasowników
- inkorporacja rdzeni rzeczownikowych do czasowników
- powszechne metaforyczne użycie korzeni oznaczających części ciała, szczególnie w celu utworzenia miejscowników i rzeczowników relatywnych, takich jak Cakchiquel chi ru-pam 'wewnątrz' (dosłownie 'usta-żołądek').
Poniżej znajduje się kilka podstawowych słów w czterech językach Majów.
Yucatec
|
Ch’ol
|
Chontal
|
||
---|---|---|---|---|
man |
xiib
|
winik
|
achin
|
winik
|
kobieta |
ch’up
|
ixch’up
|
ixöq
|
x’ixik
|
sun |
k’iin
|
k’in
|
q’ij
|
Ch’ujutat
|
woda |
ha'
|
ja'
|
ya'
|
ja'
|
Mężczyzna: Winic, Kobieta: X’ixic, Słońce: Ch’ujutat, Woda: Ja'. Poniżej znajdują się cyfry 1-10 w czterech językach Majów.
.
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inte
|
chate
|
ushte
|
chante
|
jote
|
wac’te
|
uc’te
|
washic’te
|
boronte
|
launte
|
||
jun
|
cab
|
osheb
|
caneb
|
przyp. tłum.
|
oyeb
|
waqeb
|
uqeb
|
washaqeb
|
baloneb
| lajoneb
|
|
hun
|
cab
|
ox
|
cah
|
oo
|
vacac
|
vucub
|
vahxac
|
beleh
|
lahuh
|
||
Majowie yukateccy
|
hun
|
ka’a
|
óox
|
kan
|
ho
|
wak
|
uk
|
waxak
|
bolon
|
lahun
|
Piśmiennictwo
Przedkolumbijska cywilizacja Majów rozwinęła cywilizację Majów.Kolumbijska cywilizacja Majów rozwinęła system pisma, który reprezentował język Majów, jakim się wówczas posługiwali, znany dziś jako klasyczny język Majów. Najwcześniejsze inskrypcje Majów datowane są na I wiek p.n.e. Pismo to było w ciągłym użyciu aż do czasu przybycia hiszpańskich konkwistadorów w XVI wieku naszej ery. Chociaż w czasie hiszpańskiego podboju Jukatanu w XVI wieku wiele dokumentów było zapisanych hieroglifami Majów, zostały one zniszczone przez konkwistadorów i kapłanów. W rezultacie nasza wiedza o starożytnych Majach jest bardzo fragmentaryczna, gdyż z tysięcy ksiąg tylko cztery przetrwały zniszczenie. Wiedza o systemie pisma zaginęła prawdopodobnie pod koniec XVI wieku. Odnowione zainteresowanie nim pojawiło się dzięki opublikowanym w XIX wieku relacjom z ruin Majów.
Odszyfrowanie pisma Majów było długim i żmudnym procesem. Badaczom z XIX i początku XX wieku udało się rozszyfrować liczby Majów i fragmenty tekstu związane z astronomią i kalendarzem Majów, ale zrozumienie większości pozostałych fragmentów długo wymykało się naukowcom. W ciągu ostatnich kilkudziesięciu lat nastąpił szybki postęp w odszyfrowywaniu hieroglifów Majów, jednak nadal istnieją rozbieżne opinie co do tego, czy pismo Majów składało się z logografów (słów-obrazów), czy też z symboli reprezentujących dźwięki języka. Wreszcie w połowie XX wieku Tatiana Proskouriakova, rosyjska majanistka, wykazała, że hieroglify Majów to w pełni funkcjonalny system blisko 800 symboli, z których każdy reprezentuje sylabę składającą się ze spółgłoski i jednej z pięciu samogłosek: /i/, /e/, /a/, /o/, /u/.
Kliknij tutaj, aby zobaczyć sylabariusz Majów.
W okresie postkolonialnym (po 1821 r.) nie powstała prawie żadna literatura w językach Majów, z wyjątkiem dzieł lingwistów i etnografów, którzy zapisywali ustną literaturę Majów. Ogólnie rzecz biorąc, ludność Majów pozostała w dużej mierze analfabetami w swoich językach ojczystych, niektórzy z nich opanowali język hiszpański. Jednak od lat osiemdziesiątych XX wieku umiejętność czytania i pisania w językach ojczystych zaczęła się upowszechniać i wielu rdzennych pisarzy zapoczątkowało nową tradycję pisania w językach Majów. Wśród tej nowej generacji wyróżnia się poeta K’iche' Humberto Ak’ab’al, którego dzieła są często publikowane w dwujęzycznych wydaniach hiszpańsko-k’iche'.
Dzisiaj języki Majów są zapisywane za pomocą zaadaptowanych wersji alfabetu łacińskiego. Dawniej pisownia opierała się na języku hiszpańskim i dopiero niedawno zaczęły powstawać znormalizowane konwencje ortograficzne. Pierwsze powszechnie akceptowane standardy ortograficzne zostały opracowane dla języka Jukatec Maya w 1980 roku. Następnie, Gwatemalska Akademia Języków Majów zaadaptowała te standardy dla innych języków Majów w Gwatemali.
Patrzcie na tekst Artykułu 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka w trzech językach Majów. Jak widać, nie ma żadnych podobieństw w słownictwie. Wynika to z faktu, że języki te oddzieliły się od wspólnego przodka bardzo dawno temu i miały ze sobą niewielki lub żaden kontakt.
Mam
Tneejal tiipaky' (1)
Kyaqiilqe winaq nchi itz’aj tuj kopib’il, juunx kychuwiinqal b’ix kyokleen, kyja’tzan tuj tb’aanal xiinv’il tu’n kyanq’iin tuj b’ank’u’j kyxool.
Majowie Jukateccy
Artykuł 1
Tuláakal wíinik ku síijil jáalkʼab yetel keet u tsiikul yetel Najmal Sijnalil, beytun xan naʼataʼan sijnalil yetel noʼojaʼanil u tuukuloʼ, kʼaʼabet u bisikuba bey láaktzilil yetel tuláakal u baatzileʼ
Huastec (San Luis Potosi)
K’a’ál tsalap (art. 1)
Patal an inik ani an uxum u wa’tsinal walkadh abal jununúl kin bats’uw an alwa’taláb ani ka pidhan in éy jant’ini' in tomnál; in kwa’al in tsalpádh ani in k’ayá' abal kin k’anidha' in juntal.
K’iche’Nab’e taqanik (1)
Konojel ri winaq are taq ke’alaxik pa junaman ya’tal chkech kakechab’ej ronojel ri utzil; utz kakib’ano, kakichomaj, kakib’ij jasa je' ri k’o pa kanima, rumal che ri junam kib’antajik. Rajawaxik xuqe' kakimulij kib' che utzukuxuk ri loq’ob’al pa we uwachulew.
angielski
Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec siebie nawzajem w duchu braterstwa.
Trudności
Jak trudno jest nauczyć się języków Majów?
Nie ma danych na temat trudności języków Majów dla osób posługujących się językiem angielskim.