Articles

Różnica między down the pike a down the pipe

Dawno temu usłyszałem, że ktoś użył zwrotu „coming down the pipe”. Biorąc pod uwagę, że zwrot ten jest technicznie niepoprawny, pomyślałem, że o tym napiszę.

Down the pike

Właściwie zwrot ten powinien brzmieć down the pike. Pike jest skróconą (aczkolwiek nieaktualną) formą turnpike, która jest rodzajem drogi w Stanach Zjednoczonych. A turnpike jest zazwyczaj szybką autostradą, często utrzymywaną z opłat za przejazd.

Powiedzenie to istnieje od dawna, pochodzi sprzed pojawienia się telewizji i radia. Wszystkie wiadomości przychodziły przez podróżnych i posłańców schodzących w dół rzeki. Dzisiaj, down the pike odnosi się do czegoś pojawiającego się lub wchodzącego na widok.

Down the pipe

Choć technicznie niepoprawne, down the pipe jest popularną wersją tego powiedzenia. Istnieje ponad 53 miliony wyników wyszukiwania tej frazy w Google. Porównaj to z zaledwie 16 milionami lub tak dla down the pike. Przyznaję, powyższe wyniki wyszukiwania obejmowałyby użycie nie specyficzne dla tej formy (takie jak „Miasto kładło rurę w nowym pododdziale.”).

Ponieważ pike jest rzadkim (prawdopodobnie archaicznym) słowem, ludzie bez zaskoczenia słyszą to jako rurę. Rzecz w tym, że w dół rury jest to, że ma to sens. Rurociągi, na przykład, dostarczają rzeczy (gaz, ropę, wodę, itp.), A ponieważ ich zawartość płynie, miejsce docelowe może być uważane za downstream pochodzenia. Podobnie, niektóre budynki biurowe używają sieci rur próżniowych do wysyłania i odbierania wiadomości; wiadomości wysyłane przez tę sieć rur mogą być uważane za przychodzące w dół rury.

Prawdopodobnie nie trzeba wiele, aby zobaczyć, że w dół szczupaka będzie wymarły. Każdy, kto trzyma się tego reliktu, będzie technicznie poprawny, ale toczy przegraną bitwę. Jeśli szczupak byłby bardziej powszechnym słowem, to może być inna historia.

.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *