10 Expressões de espanhol uruguaio para visitantes deste paraíso latino-americano
Uruguay.
Só o nome traz à mente um paraíso latino-americano, não é?
E deveria! O Uruguai é um país situado abaixo da Zona Tropical, por isso, enquanto tem quatro estações, neve e qualquer coisa, mesmo remotamente gelada, é inédito.
É socialmente apelativo (vida nocturna, qualquer um?) e visualmente deslumbrante (oh, aquelas praias!)-e se isso não for suficiente, a cozinha é de morrer!
Não é surpresa, então, que o Uruguai seja um paraíso para os expatriados e um íman para os viajantes. É, muito honestamente, a jóia tranquila da América do Sul.
É também um segredo muito bem guardado, por isso considere este furo de informação privilegiada um presente especial!
Vá para as fontes termais. Fique para o Carnaval em Montevideo.
Sejam quais forem as suas razões para ter aquele carimbo uruguaio no seu passaporte, não se esqueça de falar como um local com estas 10 palavras uruguaias obrigatórias em espanhol e expressões locais populares!
Descarregar: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Descarregar)
Uruguayan Spanish: O que vai ouvir no Uruguai
Embora o espanhol seja a língua oficial do país, o Español uruguayo (espanhol uruguaio) é ligeiramente diferente do que a maioria de nós aprende através do estudo da língua principal.
O espanhol uruguaio é também referido como espanhol Rioplatense, que é um dialecto falado perto da deslumbrante Bacia do Rio da Prata na Argentina e no Uruguai.
Existem dois traços distintivos do espanhol uruguaio que deverá ter em mente se estiver a estudar a língua local ou a planear visitar:
Uruguayans usam a forma voseo de conjugação de verbos em vez da forma tuteo. Isto significa simplesmente que vos (you) toma o lugar do pronome da segunda pessoa em vez de tu (you). Alguns outros países utilizam esta variante de conjugação, mais notavelmente a Argentina.
Y e serão ambos mais pronunciados em comparação com outros países de língua espanhola, dando a ambos um som “sh” distinto. Portanto, quando os ouvir falar, não fique surpreendido! O seu ouvido habituar-se-á à diferença.
P>De facto, existem mais algumas variações regionais no espanhol uruguaio, sobretudo algum vocabulário comum que poderá não ouvir em mais lado nenhum.
Eu só estive no Uruguai uma vez – e acredite, é tão bonito que o lugar tem um lugar na minha Lista de Must-Return-To – por isso bombeei um parente para o furo interior. Ele nasceu em Montevideu e ainda vive no país. E sim, tenho ciúmes!
Jealousy à parte, ele foi muito útil, citando um provérbio uruguaio que eu nunca tinha ouvido antes: “No como un olmo para peras” (“Não pedir um olmo para peras”). Por outras palavras, para obter informações sobre o Uruguai, a melhor coisa a fazer é consultar um uruguaio!
Então, abanei a pereira e desci uma lista fantástica de palavras e expressões que deve conhecer antes de voar para o Paraíso… um, Uruguai.
E se procura mais formas de ouvir espanhol autêntico, uma vez que é realmente usado por falantes nativos de todo o mundo, não procure mais do que FluentU.
FluentU leva vídeos do mundo real como vídeos de música, trailers de filmes, notícias e conversas inspiradoras – e transforma-os em aulas personalizadas de aprendizagem de línguas.
Outros sites utilizam conteúdo com scripts. A FluentU utiliza uma abordagem natural que o ajuda a entrar na língua e cultura espanholas ao longo do tempo. Aprenderá espanhol como é realmente falado por pessoas reais.
FluentU tem uma grande variedade de tópicos de vídeos, como pode ver aqui:
FluentU traz vídeos nativos ao seu alcance com transcrições interactivas. Pode tocar em qualquer palavra para a visualizar instantaneamente. Cada definição tem exemplos que foram escritos para o ajudar a compreender como a palavra é utilizada.
Plus, se vir uma palavra interessante que não conhece, pode adicioná-la a uma lista de vocabulário.
Reveja uma transcrição interactiva completa sob o separador Diálogo, e encontre palavras e frases listadas sob Vocab.
Aprender todo o vocabulário em qualquer vídeo com o robusto motor de aprendizagem da FluentU. Desvie para a esquerda ou para a direita para ver mais exemplos da palavra que está a aprender.
A melhor parte é que a FluentU mantém um registo do vocabulário que está a aprender, e dá-lhe prática extra com palavras difíceis. Vai até lembrá-lo quando chegar a altura de rever o que aprendeu. Cada aprendente tem uma experiência verdadeiramente personalizada, mesmo que esteja a estudar com o mesmo vídeo.
Comece a utilizar o FluentU no website com o seu computador ou tablet ou, melhor ainda, descarregue o aplicativo iOS ou Android FluentU.
1. Muy salado (Literalmente: “Muito salgado”)
A tradução literal desta expressão pode ser tudo sobre sal mas, dependendo do contexto, esta expressão pode significar” duro,” “espantoso” ou “grande”. Portanto, exactamente o oposto de como um falante de inglês pode usar “salgado” como expressão!
É uma daquelas grandes palavras multi-uso que parece adaptar-se a quase qualquer situação.
¡El perro rojo es muy salado! (O cão vermelho é muito grande!)
Ella camina como una bailarina. ¡Muy salada! (Anda como uma bailarina. Incrível!)
Bárbaro (bárbaro)
Bárbaro não tem geralmente boa reputação, mas dizer “¡Bárbaro!” no Uruguai significa que se está de acordo ou com alguma coisa.
É o equivalente a “Óptimo!” e é mais usado no Uruguai, embora também se ouça em partes da América Latina próximas do país como certas províncias da Argentina.
“¿Quieres ir a cenar a ese nuevo restaurante?” (“Quer ir jantar nesse novo restaurante?”)
“¡Sí! ¡Barbaro!” (“Yes! Great!”)
3. Ta (It is)
Ta vem de está, o que significa “está”
neste caso, ta iguala a expressão americana “ok”.”
É apenas um reconhecimento geral, para todos os fins.
“Tu café está muy caliente”. (“O teu café está muito quente.”)
“Ta.” (“Tudo bem.”)
Nabo (Turnip)
Nabo é uma palavra divertida para usar como um insulto suave que implica estupidez. Por outras palavras, está-se a dizer que alguém tem o cérebro um nabo (ou falta dele!).
É muito comum e é entendido como um pseudo-insulto de coração leve, e não como um insulto mau ou ofensivo. Mesmo crianças pequenas usam esta palavra em brincadeira!
¿No ves que estás parado en un charco? ¡Nabo! (Não vês que estás numa poça? Nabo!)
¡Bo! (Hey!)
Não há tradução literal absoluta para esta expressão comum. É semelhante a dizer “Hey!” em inglês mas apenas na medida em que se pretende chamar a atenção de alguém.
Imagine que está num bar cheio de gente e quer obter uma cerveza (cerveja). Está à espera há 10 minutos mas o barman ainda não o viu.
p>O que fazer?p>p>Segure o seu dinheiro, levante um pouco a voz e ligue, “¡Bo!”p>P>O mesmo se aplica se vir um amigo na rua. Acenar não lhe chama a atenção e você gostaria muito de falar com ela. A melhor solução? Tem-na: “¡Bo!”
6. Gurí (Criança)
Gurí é um termo de calão uruguaio para “criança” que vem da língua Guarani, que é falada por nativos paraguaios.
Quando é usado em referência a um jovem de verdade, está bem. Mas quando o gurí se refere a um adulto, é um insulto. E um insulto bastante insultuoso, por isso! Basicamente significa que o adulto está a agir de forma infantil.
E nenhum de nós quer ouvir que estamos a agir de forma infantil, pois não? Então, embora este pareça pouco claro, na verdade, é bastante parecido.
“¿Por qué no te disculpas? ¡Compensar!” (“Porque não pede desculpa? Faça reparações!”)
“Es su culpa. ¡Ella empezó”! (“É culpa dela. Ela começou!”)
“Gurí”. (“Criança.”)
7. Bondi (Autocarro)
No Uruguai, não vai estar à espera de el autobús (o autocarro). Em vez disso, estará a verificar o seu relógio e a olhar para o trânsito à espera de el bondi – o termo de gíria para “autocarro”
Então se estiver à procura de direcções para a paragem de autocarro mais próxima, lembre-se que muito poucos habitantes locais dizem realmente el autobús. Diga-lhes que está à procura do bondi e que se enquadrará bem!
¿Dónde se detiene el bondi? (Onde pára o autocarro?)
Chau (Adeus)
Chau deriva da palavra italiana Ciao, que significa “adeus”
O facto de o chau ser utilizado tão amplamente no Uruguai mostra que houve um efeito significativo no país por parte dos imigrantes italianos. Alguns chegam mesmo a dizer que os italianos ajudaram a fundar o Uruguai.
Existe uma surpreendente quantidade de cultura e história por detrás desta pequena palavra!
“Me voy a trabajar”. ¡Chau!” (Eu vou trabalhar. Adeus!)
9. Re- (Muito)
Re- é um prefixo usado no lugar de muy (muito). Quando está anexado a qualquer palavra, simplesmente acrescenta a palavra “muito” ao que quer que esteja anexado a.
Som confuso? Um exemplo pode ajudar: lindo (bonito) torna-se relindo (muito bonito). Simples!
Estoy refeliz hoy. (Estou muito feliz hoje.)
-Ito (Small)
O sufixo -ito significa “pequeno” – e é acrescentado a tudo e mais alguma coisa! Indica cortesia e simpatia, e faz parte de uma conversa informal.
Este uso não se limita ao Uruguai, mas o meu parente garante-me que faz parte das interacções casuais do dia-a-dia, pelo que deve ser incluído aqui. Ele foi insistente, por isso estou a passá-lo para si!
Qué lindo perrito. (Que cãozinho tão giro.)
Ese es un burrito. (É um burrito pequeno.)
Existem tantas razões para visitar o Uruguai que, honestamente, deveria estar na lista de desejos de viagem da maioria das pessoas!
Sabia que o Uruguai é o local de nascimento do tango? ¡É o veredicto! (É a verdade!) Talvez possa planear uma visita para ter aulas de tango.
ou talvez esteja apenas a apressar-se para ver as idílicas vinhas e provar algum vinho de classe mundial?
p>Seja qual for a sua razão para se dirigir para o Uruguai encantador, aprender a falar espanhol como um local será uma brisa com estas 10 palavras espanholas obrigatórias!
Buena suerte! (Boa sorte!)
Descarregar: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Descarregar)
Se gostou deste post, algo me diz que vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender espanhol com vídeos do mundo real.
Experimente a imersão em espanhol online!