Articles

Question: Origens do termo gíria “jamoke”

E ouvi alguém mencionar que o termo “jamoke” (usado em referência a uma pessoa) é um termo racista. Não encontrei provas disso. Olhar para isto deixou-me curioso sobre a transição do termo “jamoke” para o significado de “café” para “uma pessoa burra”. Alguém tem conhecimento da origem deste significado particular do termo?

Deixem-me expor o que já sei:

Este dicionário de calão indica que já no século XIX, “jamoke” era usado para se referir a “café”. Isto parece ser corroborado por artigos como este de 1928 que afirmam que o “jamoke” teve origem na marinha como um portmanteau de java + mocha. Parece também ter sido associado à gíria dos vagabundos e transitórios de acordo com este artigo de 1929.

Parece também que a abreviatura “jamoke” é onde se origina chamar café a uma chávena de “joe”.

O dicionário de gírias que citei acima também indica o significado de jamoke usado com mais frequência hoje em dia (por exemplo, uma pessoa estúpida) originado na década de 1940. Mas não encontrei nada que indique como o significado da palavra evoluiu do café para uma pessoa estúpida. Vi algumas hipóteses de que poderia ser porque alguém que é estúpido é tão claro como uma chávena de café, mas isso era apenas conversa na Internet. Outra tagarelice inutilizável da Internet que encontrei inclui:

https://www.quora.com/Does-the-term-jamoke-have-racist-connotations

http://www.worldwidewords.org/qa/qa-jam1.htm

What the heck is the definition of a Jamoke?

Então: alguém sabe como o jamoke evoluiu para o seu significado actual? Foi racista na sua origem? (E só porque o termo “mocha” se refere a uma cor castanha não significa que o próprio termo fosse racista; de facto, as primeiras utilizações que posso encontrar do uso não-café da palavra não mostram qualquer indicação de que esteja envolvida qualquer raça; também: parecia ser algo que era comummente usado para se referir a si próprio, por exemplo, “Aquela rapariga nunca prestaria qualquer atenção a um casal de jamokes como nós”, o que para mim indica um termo não-racial quando usado por pessoas caucasianas).

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *