firstworldwar.com
Vintage Audio – Over There
Vous trouverez ci-dessous les paroles de la chanson américaine la plusconnue de la Première Guerre mondiale, Over There. Écrite par George M. Cohan la chanson a été largement interprétée par divers artistes (initialement par Charles King) dès sa publication en 1917.
Cohan s’est rappelé plus tard que les paroles et la musique de la chanson lui sont venues alors qu’il voyageait en train de New Rochelle à New York peu après que les U.États-Unis avaient déclaré la guerre à l’Allemagne en avril 1917.
De même que It’s a Long Way to Tipperary a été un succès retentissant pendant les premiers jours de la guerre en Europe, Over There s’est avéré un succès national dans les mois qui ont immédiatement suivi l’entrée enthousiaste de l’Amérique dans la guerre.
Cohan lui-même a été officiellement reconnu par le Congrès avec l’attribution de la médaille d’honneur du Congrès américain – bien qu’en 1940.
Trois versions de la chanson sont disponibles ici : la première par Billy Murray enregistrée en 1917 ; la seconde par Nora Bayes, également enregistrée en 1917 ; et une version enregistrée par le célèbre ténor Enrico Caruso en 1918. Utilisez le lecteur ci-dessus pour écouter les trois interprétations.
Over There
Johnnie, prends ton arme,
Prends ton arme, prends ton arme,
Prends-la en courant,
en courant, en courant.
Entends-les appeler, toi et moi,
Chaque fils de la liberté.
Pars tout de suite,
Pas de retard, pars aujourd’hui,
Rends ton papa heureux
d’avoir eu un tel garçon.
Dis à ta chérie de ne pas se languir,
d’être fière que son garçon soit en ligne.
(refrain chanté deux fois)
Johnnie, prends ton fusil,
Prends ton fusil, prends ton fusil,
Johnnie montre au Hun
qui est un fils de fusil.
Hoït le drapeau et laisse-le flotter,
Yankee Doodle fait ou meurt.
Prenez votre petit kit,
montrez votre cran, faites votre part.
Yankee dans les rangs,
des villes et des tanks.
Rendez votre mère fière de vous,
et du vieux Rouge, Blanc et Bleu.
(refrain chanté deux fois)
Chorus
Par là, par là,
Envoie le mot, envoie le mot par là –
Que les Yanks arrivent,
Les Yanks arrivent,
Les tambours grondent
Ev’rywhere.
Alors préparez-vous, faites une prière,
envoyez le mot, envoyez le mot de se méfier.
Nous serons là-bas, nous arrivons,
et nous ne reviendrons pas avant que ce soit fini
là-bas.
Samedi 22 août, 2009Michael Duffy
Un « barrage rampant » est un bombardement d’artillerie dans lequel un « rideau » de tirs d’artillerie se déplace vers l’ennemi devant les troupes qui avancent et à la même vitesse que celles-ci.
– Le saviez-vous ?