Intonacja, mówienie i gramatyka
Twoja przeglądarka nie obsługuje HTML5
Intonacja, mówienie i gramatyka
Intonacja jest jak muzyka w języku.
Intonacja oznacza zmiany, które ktoś wprowadza do dźwięku swojego głosu podczas mówienia.
Ruchy w górę i w dół w głosie mogą pokazywać znaczenie lub emocje. Ruchy te mogą również zająć miejsce znaków interpunkcyjnych, takich jak przecinki lub znaki zapytania.
Dzisiaj na Everyday Grammar, będziemy badać temat intonacji za pomocą humoru. Pokażemy, jak jeden z komików używał intonacji w sposób, który może nauczyć Cię amerykańskiego angielskiego i gramatyki.
Intonacja wznosząca
Termin intonacja wznosząca oznacza ruch głosu w górę, często na końcu zdania. Ogólnie rzecz biorąc, Amerykanie używają intonacji wznoszącej w tym, co nazywamy „yes/no questions” — pytaniach, które proszą o odpowiedź „tak” lub „nie”. W niektórych przypadkach, te „tak/nie pytania” używają czasowników posiłkowych, takich jak can lub do, jak w tym przykładzie:
Do you know him?
Jedna ważna uwaga: w codziennej lub swobodnej mowie, Amerykanie czasami opuszczają – lub opuszczają – czasownik posiłkowy do, jak w:
D’you know him?
Znasz go?
Słyszałeś, jak głos podniósł się pod koniec pytania?
To jest intonacja wznosząca.
Posłuchajmy fragmentu występu amerykańskiego komika Dave’a Chappelle’a. Zauważ, jak używa intonacji wznoszącej na końcu swoich „pytań tak/nie”. Jedna krótka uwaga: Chappelle celowo błędnie wymawia nazwisko amerykańskiego aktora Jussie Smolletta. Odnosi się do Smolletta jako „Juicy Somellier. „*
„Nigdy nie zapomnij, co stało się z tym francuskim aktorem
„Wiesz, o kim mówię?
Jussie Smollett”
Zauważ, że głos Chappelle’a podniósł się po drugiej linijce – Wiesz, o kim mówię? Jest to pytanie typu „tak/nie”, w którym pominięto czasownik posiłkowy do.
Pierwsza linijka, stwierdzenie, ma przeciwny rodzaj intonacji: intonację opadającą.
„Nigdy nie zapomnij, co się stało z tym francuskim aktorem”
Posłuchajmy więcej z występu Chappelle’a:
Jussie Smollett – on jest bardzo francuski, bardzo znany francuski aktor…
Y’all never heard of Jussie Smollett?
W tym pytaniu „tak/nie”, Chappelle zmienia wypowiedź w pytanie poprzez zmianę intonacji swojego głosu. Używa również nieformalnej struktury y’all – co oznacza „wy wszyscy.”
Oto pytanie Chappelle’a:
Y’all never heard of Jussie Smollett?
Tak brzmiałyby słowa Chappelle’a, gdyby były przedstawione jako wypowiedź:
You have never heard of Jussie Smollett.
Pytania, które nie są pytaniami tak/nie
Możesz zadawać sobie pytania innego rodzaju: na przykład pytania, które nie są pytaniami „tak/nie.”
Pytania takie często zawierają interrogatywy – słowa takie jak co, dlaczego, kiedy lub jak.
Pytania ze słowami pytającymi zazwyczaj mają opadającą intonację – przeciwieństwo „pytań tak/nie.”
Więc, na przykład, jeśli ktoś zapytałby o to, z kogo nabijał się Dave Chappelle, jego pytanie mogłoby brzmieć tak:
Kim jest Jussie Smollett?
Albo mogliby zapytać:
O czym mówi Dave Chappelle?
Myślenie końcowe
Główną ideą tej historii jest to, że intonacja odgrywa ważną rolę w pokazywaniu znaczenia.
Następnym razem, kiedy będziesz słuchał wiadomości lub oglądał program komediowy, zadaj sobie pytanie, jak mówca używa intonacji. Zwróć uwagę na różne rodzaje intonacji, które słyszysz – wznoszącą się lub opadającą.
Z czasem zaczniesz używać intonacji, aby pokazać różnice w znaczeniu pomiędzy stwierdzeniami, pytaniami „tak/nie” i innymi rodzajami pytań.
Jestem John Russell.
John Russell napisał tę historię dla VOA Learning English. George Grow był redaktorem.
*To jest przybliżona ocena nazwiska, które wymówił Chappelle. It is not an exact spelling.
_____________________________________________________________
Words in This Story
punctuation – n. the marks in a piece of writing that make its meaning clear and that separate it into sentences or clauses
comedian – n. a person who makes people laugh by telling jokes or funny stories or by acting in a way that is funny
auxiliary verb – n. czasownik używany z innym czasownikiem w celu określenia czasu czasownika lub w celu utworzenia pytania
mispronounce – v. powiedzieć lub podać (słowo lub nazwę) niepoprawnie
refer – v. kierować uwagę na; opisywać
informal – adj. zdawkowy; bezceremonialny
interrogative – n. słowo używane w pytaniach
role – n. rola aktora w sztuce lub filmie; stanowisko lub praca