Articles

Combien de langues sont parlées en France ?

Le français est reconnu comme la langue officielle de la France, mais il existe, en fait, de nombreuses langues régionales qui sont parlées à l’intérieur des frontières françaises depuis au moins aussi longtemps, sinon plus, que le français. Dans cet article, découvrons combien de langues sont parlées en France.

Dans la seule région française métropolitaine, il existe de nombreuses langues et dialectes apparentés qui reflètent les populations qui se sont développées dans cette région avant que la France ne devienne l’Hexagone. La plupart de ces langues, y compris le français, sont d’origine indo-européenne, s’étant développées à partir d’une grande famille très répandue de langues allant de l’italique à l’indo-iranien qui ont toutes pour origine un ancêtre proto-indo-européen. Bien que de nombreuses langues régionales françaises se soient développées comme des langues romanes à partir du latin vulgaire, elles comprennent également des langues d’origine germanique et celtique. En outre, la langue basque est également parlée à l’intérieur des frontières de la France et occupe la position unique d’être une langue-isolée, antérieure à l’arrivée des langues indo-européennes.

Le site du gouvernement français répertorie les langues suivantes comme langues régionales de la France métropolitaine : « basque, breton, catalan, corse, dialectes allemands d’Alsace et de Moselle (alsacien et francique mosellan), flamand occidental, francoprovençal, langues d’oïl (bourguignon-morvandiau, champenois, franc-comtois, gallo, lorrain, normand, picard, poitevin-saintongeais (poitevin, saintongeais), wallon), occitan ou langue d’oc (gascon, languedocien, provençal, auvergnat, limousin, vivaro-alpin), parlers liguriens ». Comme vous pouvez le constater, cette liste comprend des langues qui ne se limitent pas aux frontières de la France métropolitaine, comme le catalan, qui a un statut officiel dans certaines parties de l’Espagne et de l’Italie, et le flamand occidental, un dialecte de la langue néerlandaise qui est parlé en Belgique et aux Pays-Bas.

Le français est reconnu comme lingua franca de la France en 1539 par l’Ordonnance de Villiers-Cotterêts, articles 110 et 111, qui demande l’usage du français dans les actes juridiques et la législation officielle. Illustrée comme une mesure destinée à éviter la confusion linguistique, cette évolution représente un changement par rapport à l’utilisation du latin pour les documents et décrets officiels. Le français a été à nouveau spécifié comme langue officielle de la France dans un amendement de 1992 à la constitution de la Cinquième république, dont l’article 2 désigne le français comme la langue principale de communication du gouvernement français et des communications publiques. Le statut des langues régionales de France a été plus précaire, car elles ont souvent été laissées de côté au profit d’une lingua franca unique et répandue, et ont subi la répression dans les établissements d’enseignement public, ainsi que des revers liés aux deux guerres mondiales survenues au cours de la première moitié du XXe siècle. Pourtant, certaines langues régionales ont également connu un renouveau, lié à des initiatives pédagogiques ainsi qu’à un renforcement du sentiment d’identité régionale.

Les langues romanes

Les langues romanes parlées dans différentes régions de France peuvent être divisées en trois sous-groupes géographiques : les langues d’oïl, l’occitan (langue d’oc) et le franco-provençal. Les mots oïl et oc sont des façons de dire oui dans les langues d’oïl et l’occitan, également appelé langue d’oc, et se retrouvent dans les noms donnés à ces langues, ainsi qu’à l’ancienne province du sud de la France appelée Languedoc. La langue d’oïl la plus parlée est le français, dont la domination linguistique s’est développée pendant la Révolution française et qui a été exportée dans d’autres parties du monde où la France a étendu ses frontières.

À l’intérieur des frontières de la France métropolitaine, d’autres langues romanes ont pris pied, notamment le catalan, ou català, dont la prononciation et l’écriture indiquent certaines similitudes avec le français et l’espagnol. Parlé dans le département français des Pyrenées-Orientales, le catalan a connu une expansion et un déclin dans le bassin méditerranéen. Utilisé comme langue officielle en Sicile et en Sardaigne au début de la période moderne, il a connu un déclin au profit de l’italien, de l’espagnol et du français, plus dominants par la suite. Elle a actuellement un statut officiel dans les communautés autonomes espagnoles de Catalogne, des Baléares et de Valence, et un statut semi-officiel dans la commune italienne d’Alghero. C’est la langue officielle de la principauté d’Andorre.

L’utilisation du catalan a été importante dans la lutte pour l’indépendance de la Catalogne vis-à-vis de l’Espagne, et a été un élément vedette de la candidature de l’ancien Premier ministre français, Manuel Valls, à la mairie de Barcelone, la capitale de la Catalogne, en 2018. D’origine catalane par son père et capable de parler la langue, Manuel Valls espérait séduire les diverses parties de l’échiquier politique dans ses efforts pour endiguer la vague d’indépendance de la Catalogne, suite à un référendum controversé dans lequel les citoyens de la région ont voté massivement en faveur de l’indépendance. Cette résurgence récente du mouvement pour l’indépendance reflète une lutte permanente pour l’autonomie catalane, qui s’est manifestée dans des campagnes politiques dès le 19e siècle. Un appel à l’autonomie culturelle et linguistique apparaît dans le film L’Auberge espagnole de Cédric Klapisch en 2002, dans lequel un professeur d’économie à Barcelone insiste pour donner son cours en catalan.

Langues germaniques

Les langues germaniques sont également importantes à l’intérieur des frontières de la France métropolitaine, l’alsacien, ou Elsässerditsch, étant la deuxième langue régionale la plus parlée en France, après l’occitan. Parlé dans la région Alsace, il partage de nombreuses caractéristiques communes avec l’allemand et est considéré comme mutuellement intelligible avec le dialecte allemand local de Bâle, parlé de l’autre côté de la frontière, à Bâle, en Suisse. La région Alsace a fait l’objet de quatre allers-retours entre la France et l’Allemagne au cours du dernier siècle et demi et les influences du français et de l’allemand sont apparentes dans la langue. Comme pour beaucoup de langues régionales en France, l’usage de l’alsacien a diminué au cours du vingtième siècle, l’usage des langues germaniques étant interdit dans les écoles en France après 1945, mais il continue à être parlé et fait partie des programmes éducatifs régionaux. Les Alsaciens ont promu l’enseignement de l’alsacien dans les écoles et perpétuent les traditions et les coutumes qui sont uniques à leur région du monde. La génération plus âgée en particulier communique en alsacien pour les activités quotidiennes, comme les achats au marché et les réunions avec les amis et la famille.

Langues celtiques

Les langues celtiques sont des langues qui ont connu des périodes d’expansion en Europe occidentale à l’époque préromaine et romaine et sont actuellement parlées principalement dans les îles britanniques, en Irlande et en Bretagne. La langue bretonne, ou brezhoneg, s’est implantée en Bretagne au cinquième siècle, après avoir voyagé depuis le nord, et a connu des périodes de déclin et d’expansion jusqu’à aujourd’hui. Il partage un vocabulaire de base avec le gallois et le cornique, mais possède une tradition littéraire distincte de ces langues, datant du 15e siècle, en partie due à l’influence française sur le breton, par opposition à l’influence anglaise sur le gallois et le cornique. Actuellement, le breton est proposé dans les écoles de Bretagne, et des institutions telles que l’école Diwan ont été créées pour promouvoir la langue bretonne. L’Office public de la langue bretonne est un établissement public financé par l’État et les régions qui effectue des recherches, collecte des données et promeut l’enseignement et l’utilisation du breton dans la vie quotidienne. Outre les initiatives éducatives et sociales des défenseurs du breton, la langue est également utilisée pour certains travaux publics, comme le tramway de Brest, situé à Brest, en Bretagne, qui a la particularité d’être trilingue, puisqu’il utilise le breton, le français et l’anglais dans sa navigation. Il est également courant de voir des plaques de rue bilingues en Bretagne, en breton et en français.

Basque

La langue basque, également appelée euskara, est antérieure à l’arrivée des langues latines dans la région et précède même la présence des langues indo-européennes. Elle est parlée dans le Pays basque, une région des Pyrénées qui enjambe la frontière franco-espagnole. Le basque est officiellement reconnu en Espagne, l’article 3 de la Constitution espagnole de 1978 permettant aux communautés autonomes de donner un statut de langue co-officielle aux langues autres que l’espagnol. Il existe diverses théories sur le développement de la langue basque, ainsi que des efforts pour trouver son lien avec d’autres langues. Parmi celles-ci, on trouve un lien génétique entre le basque et l’ibérique (une ancienne langue, qui n’est plus parlée, que l’on trouve dans des inscriptions sur la côte est de l’Espagne et la côte sud de la France), une relation entre le basque et les langues du Caucase, et le développement du basque à partir du dogon, une langue du nord-ouest de l’Afrique. Bien que les recherches sur la relation entre le basque et d’autres langues restent peu concluantes, une caractéristique qui fait l’objet d’un large consensus est qu’il est considéré comme l’une des plus anciennes langues vivantes aujourd’hui.

Statut des langues régionales en France

L’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO), classe les langues mondiales les moins parlées en fonction de leur niveau de mise en danger. Celles-ci sont : Vulnérable, Définitivement en danger, Gravement en danger, En danger critique d’extinction et Éteinte. Parmi les langues évoquées ci-dessus, toutes les variétés non romanes figurent dans l’une de ces catégories, le basque et l’alsacien (en tant que langue alémanique) étant considérés comme vulnérables, et le breton comme gravement menacé. Bien que la France soit signataire de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, un traité européen adopté en 1992 dont l’objectif est de protéger et de promouvoir les langues régionales et minoritaires historiques en Europe, elle n’a pas ratifié la loi.

Alors que la France travaille dur pour promouvoir la langue française, créant même l’organe régulateur de l’Académie française en 1635 pour la protéger et la promouvoir, sa relation avec ses propres langues régionales semble être plus complexe. L’attachement à une langue régionale spécifique peut être vu comme un désir de plus d’autonomie et d’indépendance éventuelle, comme en témoigne le discours de 2016 de Jean-Guy Talamoni, le président nouvellement élu de l’Assemblée de Corse, qui était entièrement en langue corse, ou Corsu. Pourtant, le renouveau des langues régionales révèle également un lien avec l’histoire de la France, l’un des éléments essentiels du programme éducatif français, dont l’importance est apparente sur l’abondance de plaques de rue, d’édifices et de monuments commémoratifs que l’on trouve en France. Les langues régionales en France rejoignent d’autres langues minoritaires dans le monde qui sont vulnérables à l’extinction dans les cent prochaines années, une autre projection faite par l’UNESCO. Le défi reste d’actualité pour voir si les efforts visant à retarder l’extinction de la moitié des langues du monde, qui sont plus de 7 000, seront couronnés de succès ou non.

🇫🇷 S’entraîner à mieux parler le français !

Que vous soyez débutant ou avancé dans l’apprentissage d’une langue, la formation audio de Glossika améliore votre écoute et votre expression orale en français à la vitesse du natif. Et en vous entraînant avec Glossika, vous pourrez acquérir naturellement la grammaire et le vocabulaire français, et apprendre à construire des phrases françaises en utilisant le bon ordre des mots.

Sans obligation et sans carte de crédit. Cliquez pour vous inscrire sur Glossika et commencer :

Foo

Vous pourriez également aimer :

  1. Comment utiliser « la voix passive » en français
  2. Comment utiliser les pronoms français Y et EN
  3. Comment exprimer les heures et les dates en français
  4. Téléchargement gratuit du PDF : Guide de la prononciation française & Grammaire
  5. Téléchargement gratuit du PDF : Guide de la grammaire française et de l’ordre des mots pour les débutants

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *